Chunyi Lei

Profesora Contratada Doctora Indefinida

Facultad de Filosofía y Letras
Campus Universitario de Cartuja 18071 Granada
958241000 ext. 20298

Tutorías

Primer semestre

Día
Horario
Lugar
Martes
12:00 - 12:30
Despacho L-14
Miércoles
13:00 - 14:00
Desp. D32 Fac. Traducción
Jueves
12:00 - 12:30
Despacho L-14
Viernes
13:00 - 14:30
Desp. D32 Fac. Traducción
Viernes
17:00 - 19:30
Desp. D32 Fac. Traducción

Segundo semestre

Día
Horario
Lugar
Lunes
11:30 - 12:30
Desp. D32 Fac. Traducción
Lunes
17:00 - 18:00
Desp. D32 Fac. Traducción
Miércoles
11:30 - 13:00
Desp. D32 Fac. Traducción
Miércoles
18:00 - 18:30
Desp. D32 Fac. Traducción
Viernes
11:30 - 13:00
Desp. D32 Fac. Traducción
Viernes
18:00 - 18:30
Desp. D32 Fac. Traducción

Docencia

Máster Universitario en Lenguas y Culturas Modernas

Módulo A: Metodología del Estudio de Lenguas y Culturas Modernas - Introducción a la Fraseología

Máster Universitario en Lenguas y Culturas Modernas

Módulo A: Metodología del Estudio de Lenguas y Culturas Modernas - Introducción a la Fraseología

Investigación

(SELECIÓN DE PUBLICACIONES)
1. LIBROS
1. 1 Libros escritos (Monografía)
(1) Lei, Chunyi. (2021). Metáforas y culturemas botánicos en la lengua china. Granada: Comares. [ISBN: 978-84-1369-126-8].
(2) Choi, Byeonggyu; Lei, Chunyi & Alexandra Magdalena (2021). Estudio comparativo de las conversaciones en coreano y chino para hispanohablantes. Granada: Comares. [ISBN: 978-84-1369-163-3].
(3) Lei, Chunyi (2017). Teoría fraseológica y lenguaje figurado en España y en China. Granada: Educatori. [Serie Granada Lingvistica]. [ISBN: 978-84-92782499].
1. 2. Libros editados
(1) Pamies Antonio, Ayupova Roza & Lei Chunyi. [eds.] (2023). Structural fixedness and conceptual idiomaticity. Granada: Comares. [ISBN:978-8413-697-161].
2. ARTÍCULOS
(1) Lei, Chunyi. (2022). El culturema JADE en la fraseología y la cultura chinas. Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, (45), 37-58. [ISSN 2530-8548] DOI: https://doi.org/10.25145/j.refiull.2022.45.02
(2) Lei, Chunyi (2022). Expresiones de cortesía en chino y en español peninsular: análisis intercultural. RAPHISA. Revista de Antropología y Filosofía de lo Sagrado, 6(1), 21-50. [ISSN: 2530-1233]
(3) Lei, Chunyi (2021). Las connotaciones culturales y la fraseología de paraguas/sombrilla en chino. Paremia. (31): 115-125. [ISSN: 1132-8940].
(4) Lei, Chunyi (2021). Las influencias y huellas de la cultura china en Cuba: 1847-1959. Letras. Revista de investigación de la facultad de Letras y ciencias humanas. Vol. 92, (135): 160-176, [ISSN: 0378-4878]. DOI: https://doi.org/10.30920/letras.92.135.12
(5) Lei, Chunyi (2021). Análisis de errores gramaticales en el aprendizaje del chino por alumnos españoles. Tonos Digital, Revista Electrónica de Estudios Filológicos, Vol. 2. (41), 1-22. [ISSN 1577-6921].
(6) Lei, Chunyi (2020). La simbología del pato mandarín en chino. Tonos Digital, Revista Electrónica de Estudios Filológicos, Vol. 2. (39), 1-22. [ISSN 1577-6921].
(7) Lei, Chunyi (2020). Las construcciones con el verbo soporte da (golpear) en chino. Pragmalingüística, (28), 68-81. [ISSN: 1133-682x] DOI: http://dx.doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2020.i28.04
(8) Lei, Chunyi & Pamies, Antonio (2020). Shedding Some Light on the Metaphors of Light (a Spanish-Chinese Linguo-Cultural Contrast). Forum Filologiczne Ateneum, 1(8): 9-26. https://doi.org/10.36575/2353-2912/1(8)2020.009 [ISSN 2353-2912].
(9) Lei, Chunyi (2019). New taxonomic proposal for Chinese phraseology. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación (78), 139-158. [ISSN: 1576-4737] DOI: https://doi.org/10.5209/clac.64376
(10) Lei, Chunyi (2019). Metáforas y culturemas en la lengua china. Tono Digital, Revista Electrónica de Estudios Filológicos, Vol. 2. (36), 1-16. [ISSN 1577-6921].
(11) Lei Chunyi & Pamies Antonio (2019). A Comparative Study of Idioms on Drunkenness in Chinese and Spanish. Yearbook of Phraseology, (10), 89-112. [ISSN: 1868-6338] DOI: https://doi.org/10.1515/phras-2019-0006
(12) Lei, Chunyi (2018). El lenguaje figurado y los símbolos del arroz en chino. Language Design. Journal of Theoretical and Experimental Linguistics, (20),73-91. [ISSN: 1139-4218].
(10) Lei, Chunyi (2017). La simbología del ciruelo en la fraseología del chino, Pragmalingüística, (25), 8-25. [ISSN: 1133-682x].
(13) LEI, Chunyi (2017). La simbología del cerdo en la fraseología china, Itinerarios. Revista de Estudios Lingüísticos, Literarios, Históricos y Antropológicos, (26),169-188.[ISSN 1507-7241]. DOI: 10.23825/ITINERARIOS.26.2017.10
(14) Lei, Chunyi (2017). A linguaxe figurada e os simbolismos culturais do crisantemo en chinés. Cadernos de Fraseoloxía Galega, (19), 33-45. [ISSN: 1698-7861].
(15) LEI, Chunyi (2017). El sauce en el léxico figurado y la fraseología en chino. Entreculturas, Revista de Traducción y Comunicación Intercultural, (9), 319-328. [ISSN: 1989-5097].
(16) LEI, Chunyi (2017). La simbología de la grulla en la fraseología del chino. Revista de Letras, Vol.1 (36), 38-51. [ISSN: 2358-4793].
(17) Lei, Chunyi (2015). El pez en el léxico figurado y la fraseología del chino y del español. Colindancias, Revista de la Red de Hispanistas de Europa Central, (6), 239-262. [ISSN: 2393-056X].
(18) Lei, Chunyi (2015) La flor de loto en el léxico figurado y fraseología en chino. Paremia, (24), 53-59. [ISSN: 1132-8940].
(19) Pamies, A.; Lei, Chunyi & Craig, M. (2015) Fruits are Results: On the Interaction between Universal Archi-Metaphors, Ethno-Specific Culturemes and Phraseology, Journal of Social Sciences, 11/3, 227-247. [DOI: 10.3844/jssp.2015.227.247], [ISSN: 1549-3652].
3. CAPÍTULOS
(1) Lei, Chunyi (2023). ["Una innovadora clasificación de unidades fraseológicas chinas"], en Pamies Antonio, Ayupova Roza & Lei Chunyi. [eds.] Structural fixedness and conceptual idiomaticity. Granada: Comares. 283-299. [ISBN:978-8413-697-161].
(2) Lei, Chunyi (2023). Unidades fraseológicas relativas al paraguas /la sombrilla en chino cantonés. In Colson Jean-Pierre (ed.) Phraseology, constructions and translation: Corpus-based, computational and cultural aspects. Lovaina la Nueva: Presses Universitaires de Louvain. 91-100. [ISBN: 978-2390613312]
(3) Lei, Chunyi (2020). El simbolismo de la orquídea en el lenguaje figurado chino. En: Pamies, Antonio & Natale Daniela (eds.), Fraseologia: Cultura, variazione e trattamento informatico, pp.111-123. Número monográfico de PHRASIS - Rivista di studi fraseologici e paremiologici 4. [ISBN 978-84-16864-85-0]
(4) Lei Chunyi (2020) El lenguaje figurativo y los símbolos culturales de la tortuga en chino. In Szerszunowicz Joanna (ed.) International Dialogue on Phraseology 4: Reproducible Language Units from an Interdisciplinary Perspective, pp.445-458. Bialystok: University of Bialystok Publishing House. [ISBN: 978 83 7431 693 4]
(5) Lei, Chunyi (2019). El lenguaje figurado de lechuza/búho en chino. In: Paul Buzila, Michaela Ciobanu, Sorina Dora Simion, Simona-Luiza Tigris (coord.). Studii de romanistic: omagiu profesorului Coman Lupu la 70 de ani [Estudios de romanística: homenaje al profesor Coman Lupu a los 70 años], pp.155-164. Bucarest: Editorial de Universidad de Bucarest. [ISBN 978-606-16-1060-0].
(6) Monteiro, R.S.; Pamies, A. & Lei, Chunyi (2018). National Culture through Gastronomic Metaphors: Cassava, Bread and Rice in Brazil, Spain and China. In: Fedulenkova, T. (ed.) Modern Phraseology Issues. 98-126.Vladimi: Vladimir State University. [ISBN 978-5-7536-0479-8]
(7) Lei, Chunyi (2018). Simbología de algunos animales acuáticos en la fraseología chinn. In: Antonio Pamies, Alexandra Magdalena, Isabel Mª Balsas (eds.). Lenguaje figurado y competencia interlingüística (II): Aplicaciones lexicográficas y traductológicas.109-123. Granada: Comares. [ISBN:978-84-9045-739-9].
(8) Pamies, A. & Lei, Chunyi (2017). El conflicto entre la luz y las tinieblas en español y en chino. In C. Diglio (ed.): Identité, Diversité et Langue, entre Ponts et Murs Identity and Language Diversity, between Walls and Bridges. pp. 245-273. Napoli: Paolo Loffredo Iniziative Editoriali Srl. [ISBN 978-8899306779]
(9) Pamies, A. & Lei, Chunyi (2014) «L'intraduisible? Dîtes-le avec des fleurs: Botanismes figuratifs et spécificité culturelle», In Martine Dalmas, Elisabeth Piirainen & Natalia Filatkina (eds.) Figurative Sprache - Figurative Language Language figuré. Festgabe für Dmitrij O. Dobrovol'skij. 19-40. Tübingen: Stauffenburg Verlag. [ISBN: 978-3-95809-504-5]